Skip to content

Bokenkät

Jag skickade Drottningen till Christermagister för att ta en titt på bokenkäten och göra den själv. Sen kom jag på att jag kan ju också göra den. Håll till godo.

1. Vilken bok läste du senast?
De fyra yttersta tingen, av Andrew Taylor. Efter vad jag har hört så är det den avslutande delen i en trilogi som börjar två böcker… senare! När det läggs fram på det viset kan jag inte låta bli.

2. Vilken bok ska du börja på härnäst?
– Har precis börjat på Främlingars dom. Fortfarande Andrew Taylor alltså. (Här kan man mellan raderna läsa att De fyra yttersta tingen inte sög, för då skulle jag strunta i att fortsätta.)

3. Är det övervägande manliga eller kvinnliga författare i din bokhylla?
– Manliga.

4. När du läser en bok, räknar du ner hur många sidor som är kvar, eller tänker “nu har jag kommit en fjärdedel”, “en tredjedel”, “hurra! hälften!” osv?
– Ja, jag räknar ner i fjärdedelar, tredjedelar, och så vidare.

5. Hur väljer du vilka böcker du vill läsa? Ex omslag, tips från vänner, recensioner, topplistor, bloggar osv?
– Författaren spelar förstås in. Författare som jag är bekant med och vet att jag gillar kommer långt fram i kön. Rekommendationer från vänner vars smak är pålitlig (läs: liknande min) trängs också långt fram. Annars handlar det nog mest om huruvida boken verkar intressant eller inte, om ämnet är intressant så att säga. Och ytligt nog får jag nog också erkänna att omslaget har viss inverkan. Jag hade aldrig köpt Enders Game till exempel. Däremot har jag nog aldrig köpt en bok utifrån topplistor eller recensioner.

6. När blir en bok för lång?
– När den suger.

7. Läser du lika gärna på engelska (om det är originalspråket) som på svenska?
– Svårt att säga. Även om jag inte har några direkta problem med att läsa på engelska så är det inte mitt modersmål, och därför tar det längre tid att komma in i. Däremot har jag märkt att om jag läser ett par engelska böcker i följd så flyter det på bra. Men så länge inte översättningen är helt värdelös föredrar jag nog ändå svenska. Risken finns dock att tonen i språket går förlorad i översättningen. Typexempel på det anser jag vara Dennis Lehanes svit om Pat Kenzie och Angie Gennaro. De bör läsas på engelska för att helt komma till sin rätt.

8. Vilken bok kände du senast att du var tvungen att försöka övertala ALLA dina vänner att läsa?
– Jag har aldrig försökt övertala ALLA mina vänner att läsa en bok. Jag har nog aldrig försökt övertala någon alls. Vill de inte så är det deras förlust. Men visst har jag rekommenderat böcker.

9. Kan du lämna en bok som du tycker är tråkig? Isåfall, när ger du upp?
– Ja. Jag ger upp när jag inser att jag inte kunde bry mig mindre om hur boken slutar. Sen finns det enstaka exempel på böcker som är så eländigt dåliga att jag måste läsa ut dem i nån sorts trots och nyfikenhet. Jag vill veta om det möjligen kan bli ännu sämre. Det kan det ibland.

10. Vilken genre är överrepresenterad i din bokhylla, och vilken finns inte alls?
– Jag har en förkärlek för deckare/thrillers med historiska och/eller religiösa förtecken. Även en hel del politiska thrillers har det blivit genom åren. Med åren har jag kommit att inse att den typiska deckaren/kriminalromanen som börjar med att nån hittas mördad varpå en desillusionerad, något överviktig, frånskild snut med skrynklig skjorta och magsår ska lösa fallet genom att ställa småtjuvar mot väggen och klottra i sitt kollegieblock är rätt tråkig. Konspirationer är däremot min kopp te. Trots att även den genren rymmer en hel del skit. Jag misstänker att förlagen är lika lättlurade som jag.


Andra bloggar om: ,

Published inBöcker

17 Comments

  1. Jag kan rekommendera en häftig konspirationsteoretiker: James Ellroy. Två böcker som är stenhårda och politiska… En amerikansk myt och Sextusen Kalla. Absolut skitbra!

  2. Jag kanske måste prova det då. Dock slog jag upp Ellroy på wikipedia nu genast och där citerades ett stycke som exempel på Ellroys karakteristiska telegramstil, som wikipedia uttryckte det. Jag blev less bara av det. ;)

  3. Mats eget svar på fråga 7 var ju ganska talande:

    – Ja. I vissa fall hellre på engelska (det här bestämde jag mig för en gång för alla när jag läste boken Sex and the City, och den svenska översättaren genomgående översatt ordet ”bitch” med ”morrhoppa”.,,)

    Har du provat Jo Nesbøs serie om Harry Hole? Harry är en trasig snut, men han är trasigare än de flesta… :-)

    Christer’s last blog post..Vårträdsfotografering

  4. Suck! Sånt där blir man så trött av. Har den översättaren bott under en sten hela sitt liv? Själv minns jag att jag började leta efter skämskudden när översättaren i en bok översatt ”intelligence” till ”intelligens”, trots att det av sammanhanget var uppenbart att vad som avsågs var ”underrättelse”. Jag börjar misstänka att man låter mer och mer översättningsarbete skötas av maskiner.

  5. Christer: ”det här bestämde jag mig för en gång för alla när jag läste boken Sex and the City” eh..vaaaaaa?

  6. @Drottningen: Vill du låna boken, eller? ;)

    Mia*’s last blog post..Jag är mätt!

  7. Mia: Absolut inte, jag har läst den och gett bort den. (nej, jag köpte den inte, jag fick den)

  8. Drottningen: Ja, skyll inte på mig! Observera att det var Mats svar! :-) Bara att det finns en bok är ju…intressant!

    Christer’s last blog post..Vårträdsfotografering

  9. […] trams, utmaningar | Taggar: böcker, bokenkät, enkät, läsa, lista, romaner |   Josh har gjort den. Magistern också. Drottningen har självklart gjort den. Och […]

  10. drf drf

    GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN I EFTERSKOTT din gamla svansböj.

    /Hälsningar från drf & nef unisont.

    drf’s last blog post..Eventuell ICA-bojkott

  11. GRATTIS! Klockan råkar vara sent men officiellt är det inte nästa dag ännu, så jag lyckades komma ihåg :)

    Danni’s last blog post..fyllo

  12. Jag kom inte ihåg… men grattis i alla fall!

  13. jag kan bli förvånad över hur stor skillnad det kan vara mellan översättare. minns att jag bläddrade igenom fast food nation och kitchen konfidentials svenska utgåvor och slogs av hur mycket facktermer som missats. när det inte stämmer faller ju allt. det är en stor skillnad gentemot när det mer är svajjet i språket som tämjts ner. vet man inte om vad man missar så..

    fast det kan nog aldrig bli lika illa som på tv.

  14. Tack för alla gratulationer!

    Lisa: Ja, översättningar på tv är riktigt jävliga. Ibland undrar jag om de får meningarna en åt gången och utan bild så att de helt saknar sammanhanget. Just nu kommer jag inte på något exempel, men jag vet att jag många gånger reagerat över vilka ord översättaren har använt just för att det så totalt avviker från sammanhanget.

  15. […] inte så länge sen gjorde jag också bokenkäten. En av frågorna löd: Hur väljer du vilka böcker du vill läsa? Det är dags […]

Comments are closed.

%d bloggare gillar detta: